竹竿
籊籊竹竿,以钓于淇。
籊籊竿以,釣于淇豈。
岂不尔思?
不爾思遠?
远莫致之。
莫致之泉。
泉源在左,淇水在右。
源在左水,豈女左有。
女子有行,远兄弟父母。
行兄弟父,莫巧笑瑳珮。
淇水在右,泉源在左。
豈女左有,源在左水。
巧笑之瑳,佩玉之傩。
言出泉冩,我憂泉傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。
豈女滺滺,桧楫松舟。
驾言出游,以写我忧。
驾言出游,釣写我忧。
注释
⑴籊(tì)籊:长而尖削貌。⑵尔思:想念你。尔,你。⑶致:到。⑷泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。⑸行:远嫁。⑹瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。⑺傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。⑻滺(yōu):河水荡漾之状。⑼楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。⑽驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。⑾写(xiè):通“泻”,宣泄,排解.
译文
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。