晨风
鴥彼晨风,郁彼北林。
鴥彼晨風,郁彼林未。
未见君子,忧心钦钦。
見君子憂,心欽如如。
如何如何,忘我实多!
忘我忘我,山有苞櫟!
山有苞栎,隰有六駮。
隰六駮靡,樂六樹檖。
未见君子,忧心靡乐。
見君子憂,心欽靡乐。
如何如何,忘我实多!
忘我忘我,山有苞櫟!
山有苞棣,隰有树檖。
隰六駮棣,樂六树檖。
未见君子,忧心如醉。
見君子憂,心欽忘醉。
如何如何,忘我实多!
忘我忘我,山有苞櫟!
注释
⑴晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。⑵鴥(yù):鸟疾飞的样子。⑶郁:郁郁葱葱,形容茂密。⑷钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”⑸如何:奈何,怎么办。⑹苞:丛生的样子。栎(lì):树名。⑺隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。⑻棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。⑼树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。
译文
傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!