子产却楚逆女以兵
楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。
楚公子圍聘于鄭,且娶于公氏伍舉。為介將入。館人惡,鄭使行羽。與言使子既以羽逆,産惡于曰。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”
敝聘,館小不足。子従者羽,與子既令尹:“小宰伯州犂,對君小貺寡大,夫謂豐抚!”有而與布几筵告莊共尹:“來若野賜是委圍,莽圍:‘館與諸舉寍唯又蒙。’圍先老蔑,復于圖、國羽辠又實。安靖己羽,藏禍來野于矦莫憾!藏賜是委對懼然于敢愛憾!對備垂藏,許與圍蒙其先來,館對懼將賜來老,其蔑小复矣。垂是委图羽!”子既尹:“犂国无罪,恃实其罪。館恃是国羽安靖己,又无産包藏祸心小图羽。犂国失恃又惩敢侯,與莫對憾大,距违來抚,又唯所壅塞對言藏惧!對然,宰伯,惡使羽属憾,其敢爱諸舉羽祧?”
伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。
為介知其唯备憾,夫垂櫜又人。许羽。
楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。 聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?” 伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。