首页 先秦诗词 佚名 候人

候人

〔先秦〕佚名

彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。

彼候人兮,何戈與祋。彼之子三,百赤芾維。

维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。

鵜在樑不,濡翼之服。彼之子三,濡南之朝。

维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

鵜在樑不,濡翼之咮。彼之子三,濡遂之媾。

荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

注释
⑴候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。⑵何:通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。⑷赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。⑹濡(rú):沾湿。⑺称:相称,相配。服:官服。⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。⑼遂:终也,久也。媾:婚配,婚姻。⑽荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。⑾朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。⑿婉:年轻。娈(luán):貌美。⒀季女:少女。斯:这么。
译文

迎宾送客那小官,肩扛长戈和祋棍。像他那样小人物,三百朝官不屑顾。鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。像他那样小人物,不配穿那好衣服。鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。像他那样小人物,不配高官与厚禄。云蒸雾罩浓又密,南山早晨云雾多。美丽俊俏真可爱,少女忍饥又挨饿。

佚名 经典名句
「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
出自《江行望匡庐》
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
出自《宿新市徐公店》
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」
出自《有志》
同为先秦代的诗词
佚名 · 先秦代
采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?
佚名 · 先秦代
叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。
佚名 · 先秦代
蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。朝隮于西,崇朝其雨。
佚名 · 先秦代
东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。东门之杨,其叶肺肺。
孟子及弟子 · 先秦代
  孟子见梁襄王。出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。   卒然问曰:‘天下恶乎定?
左丘明 · 先秦代
  楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。