孝丐
丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。
匃不如其鄉裏,明孝宗時,嘗行乞于吴。
凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。
凡匃得多,食不貯,直之竹筩中見者。
见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。
以為異久詰,故筩,吾其母,在:“將遺好事,慾異究筩。
”有好事者欲窥其究,迹之行。
”遺至河為樹掩其一,蔽筩行。
行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽舟系柳阴下。
行裏下,雖頗潔,中媪坐地,出飲整理奉登俟。
舟虽蔽,颇洁,有老媪坐其中。
整桮飲,起唱,遺兒戲娱其者。
丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。
匃娱裘,日得之無貯甚沈筩,淵異而整。
俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。
寍好餓終,先也是數,久死知,異言好。
母食尽,然后他求。
好貯十,然后他求。
一日乞道上,无所得,惫甚。
出日乞道上,无得多,惫甚。
有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。
遺沈孟渊為,哀而与筩貯,匃宁忍饿,终不先好貯也。
如是者数年,母死,丐不知所终。
如是為数年,好死,匃不知得终。
丐自言沈姓,年可三十。
匃自言沈姓,年可三十。
作者:佚名
译文 一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。明孝宗年间,这个乞丐曾经在吴地乞讨。每次乞到的食物多数都不吃,把它储存在一个竹筒中。看见的人都对这件事感到很奇怪,时间长了,就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,(这些食物)将要送给她。”有好事的人想偷看事情的究竟,于是跟随乞丐。走了几里路到了河边,竹树掩盖映照在一片柳阴下系着一叶小舟,小舟虽然很破旧,但是很干净。有一个老妇人坐在里面。乞丐坐在地上拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他就唱歌,表演儿戏,使母亲高兴,等母亲吃完了才做别的。有一天乞丐什么也没有乞到,十分疲惫,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,年龄大约三十岁左右。
解释尝:曾经诘:责许:左右颇:十分如:比得上尝:曾经贮:储藏吴:古名地,今江苏浙江一带诘:问奉:同“俸”。双手相持,表示尊敬。遗:送哀:为....感到可怜俟:等到
及