鹧鸪天·西都作
我是清都山水郎,天教分付与疏狂。
我是清都山水郎,天教分付與疎狂。
曾批给雨支风券,累上留云借月章。
曾批給雨支風券,纍上畱雲借月章。
诗万首,酒千觞。
詩萬首,酒千觴。
几曾着眼看侯王?
几曾眼看矦王玉?
玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。
樓金闕慵歸去且,挿楳蘤醉洛陽阳。
注释
①清都山水郎:在天上掌管山水的官员。清都,指与红尘相对的仙境。②疏狂:狂放,不受礼法约束。③支风券:支配风雨的手令。④章:写给帝王的奏章⑤觞(shāng):酒器⑥玉楼金阙慵(yōng)归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。
译文
我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格。曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。