访戴天山道士不遇
犬吠水声中,桃花带露浓。
犬吠水聲中,桃蘤帶露濃。
(露浓 一作:雨浓)树深时见鹿,溪午不闻钟。
(露濃 雨樹:深濃)見鹿嵠午不,聞鐘野竹分。
野竹分青霭,飞泉挂碧峰。
青靄飛泉掛,碧峯無人知。
无人知所去,愁倚两三松。
所去愁倚兩,三鬆两三松。
注释
⑴戴天山:在四川昌隆县北五十里,青年时期的李白曾经在此山中的大明寺读书。不遇:没有遇到⑵吠:狗叫。⑶带露浓:挂满了露珠。⑷树深:树丛深处。⑸青霭:青色的云气。⑹倚:靠。
译文
隐隐的犬吠声夹杂在淙淙的流水声中,桃花带着几点露珠。树林深处,常见到麋鹿出没。正午时来到溪边却听不见山寺的钟声。绿色的野竹划破了青色的云气,白色的瀑布高挂在碧绿的山峰。没有人知道道士的去向,我不由自主地靠着几株古松犯愁。