玉楼春·春景
东城渐觉风光好。
東城漸覺風光好。
縠皱波纹迎客棹。
縠皺波紋迎客櫂。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
緑楊煙外暁寒輕,紅杏枝頭萅意鬧。
浮生长恨欢娱少。
浮生長恨歡娱少。
肯爱千金轻一笑。
肎愛千金輕笑為。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
君持酒勸斜陽且,向蘤閒畱晚炤照。
注释
⑴木兰花:原唐教坊曲名,后用为词牌名,调同“玉楼春”。⑵縠(hú)皱波纹:形容波纹细如皱纱。縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。棹(zhào):船桨,此指船。⑶春意:春天的气象。闹:浓盛。⑷浮生:指飘浮无定的短暂人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”⑸肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。⑹持酒:端起酒杯。《新唐书·庶人祐传》:“王毋忧,右手持酒啖,左手刀拂之。”⑺晚照:夕阳的余晖。南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。”
译文
信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。
赏析
此词是当时传诵的名篇。上片写在烂漫的春光中,荡起小舟到城东波纹轻细的小溪上探春。绿杨二句,描绘所见之景。绿杨垂柳笼聚着雾气如烟,四处弥漫着拂晓的轻寒,唯见红艳的杏花簇绽枝头,春意盎然,像火焰似的喧闹。色彩明丽,对仗精美,而“闹”字尤为传神,《人间词话》谓“著一闹字而境界全出”,它运用通感的手法,化视觉印象为听觉,将繁丽的春色点染得十分生动。下片抒发惜时的感触。人生忧患常多,欢娱常少,以此宁肯抛合物质财富而追寻精神享受。劝斜阳留花间,更体现出对春意的低回眷恋。全词洋溢着春的优美和生机,荡漾着爱美惜春、珍视人生的情趣。宋祁因此词被称为“‘红杏枝头春意闹尚书’,当时传为美谈”(《花草蒙拾》),自非偶然。