秦风·无衣
岂曰无衣?
豈曰無衣?
与子同袍。
與子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
王于興師,修我戈矛。
与子同仇!
與子同偕!
岂曰无衣?
豈曰無衣?
与子同泽。
與子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
王于興師,修我矛戟。
与子偕作!
與子偕作!
岂曰无衣?
豈曰無衣?
与子同裳。
與子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
王于興師,修我甲兵。
与子偕行!
與子偕行!
注释
⑴袍:长袍,即今之斗篷。⑵王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。⑶同仇:共同对敌。⑷泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。⑸作:起。⑹裳:下衣,此指战裙。⑺甲兵:铠甲与兵器。⑻行:往。
译文
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。