首页 汉诗词 刘彻 华晔晔

华晔晔

〔汉〕刘彻

华晔晔,固灵根。

華曄曄,靈根神。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

之旒過,天門車,千乗敦,昆侖出。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

之旒房,周流雜,拔蘭堂,行旌容。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

之旒般,縱徠徠,翊甘甘,降慶慶。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

之旒臨,壇宇宇,疑賓夔,龍舞安。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

之旒吉,時共合,所思嘉,虞申貳。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

之福滂,洋邁延,長宇宇,佑汾阿。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

之金光,横泰河,莽若增,陽波遍。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

臚歡騰,謌旒阿,扬金光,横泰河,莽若舞,增阳波。

遍胪欢,腾天歌。

遍胪欢,腾門歌。

注释

华晔晔,固灵根:这两句诗形容神的车辆放着金光。祭祀者从远处望见,就知道神灵降临了。固灵根,指神所乘的车辆。皇帝的车辆,有金根车,以金为装饰。②斿(liú):指旗上的飘带。③敦:与“屯”相通,聚集的意思。④排玉房:列队于华丽的房屋前。⑤杂:聚集。⑥容容:飞扬的样子。⑦骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。⑧般:相连。⑨翊翊:飞翔的样子。⑩揄(yú):相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的乐官。共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。

译文

  神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。神出行时人马众多,行动迅速。神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

刘彻 经典名句
「秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何!」
出自《秋风辞》
同为汉代的诗词
司马迁 · 汉代
  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡…
刘彻 · 汉代
天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。天马徕,历无草,径千里,循东道。
王褒 · 汉代
匡机  极运兮不中,来将屈兮困穷。  余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。  乘日月兮上征,顾游心兮鄗酆。
司马迁 · 汉代
  韩子曰:“儒以文乱法,而侠以武犯禁。”二者皆讥,而学士多称于世云。至如以术取宰相、卿、大夫,辅翼其世…
甄宓 · 汉代
蒲生我池中,其叶何离离。傍能行仁义,莫若妾自知。众口铄黄金,使君生别离。
刘向 · 汉代
逢纷  伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。  云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。  原生受命于贞节兮,鸿永路…