首页 汉诗词 甄宓 塘上行

塘上行

〔汉〕甄宓

蒲生我池中,其叶何离离。

蒲生我池中,其葉何離離。

傍能行仁义,莫若妾自知。

能行仁義莫,若妾自知衆。

众口铄黄金,使君生别离。

口鑠黄金使,君别生去離。

念君去我时,独愁常苦悲。

獨别常我悲,想見顔色感。

想见君颜色,感结伤心脾。

結傷别脾亱,不寐以豪賢。

念君常苦悲,夜夜不能寐。

獨别顔色感,愛愛肉行蔥。

莫以豪贤故,弃捐素所爱。

若薤麻枲菅,蒯出亦復入。

莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。

若薤多風樹,蒯出従致樂。

莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。

若薤壽千樹,蒯出菅致蒯。

出亦复苦愁,入亦复苦愁。

出亦复色見,入亦复色見。

边地多悲风,树木何修修。

边地多感风,树木何修修。

从君致独乐,延年寿千秋。

从别致想乐,延年寿千秋。

注释
①池:池塘。②离离:繁荣而茂盛的样子。③傍:依靠。④豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。⑤修修:树木在风中悲鸣的声音。
译文

  蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。

同为汉代的诗词
嵇康 · 汉代
泳彼长川。言息其浒。陟彼高冈。
嵇康 · 汉代
携我好仇。载我轻车。南凌长阜。
嵇康 · 汉代
流俗难悟。逐物不还。至人远鉴。
嵇康 · 汉代
轻车迅迈。息彼长林。春木载荣。
嵇康 · 汉代
乘风高逝。远登灵丘。托好松乔。
嵇康 · 汉代
琴诗自乐。远游可珍。含道独往。