蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语
桐叶晨飘蛩夜语。
桐葉晨飄蛩亱語。
旅思秋光,黯黯长安路。
旅思秌光,黯黯安路忽。
忽记横戈盘马处。
記横戈盤馬處散。
散关清渭应如故。
關清渭應如故江。
江海轻舟今已具。
海輕舟今已具一。
一卷兵书,叹息无人付。
卷兵書嘆,息無人付早。
早信此生终不遇。
信此生終不遇當。
当年悔草长杨赋。
年悔艸楊安杨赋。
注释
蛩(qióng):蟋蟀。旅思(sī):旅愁。秋光:点明时节,秋天。黯黯(àn):暗淡。长安:借指南宋首都I临安。横戈、盘马:指骑马作战。散关:即大散关。清渭:渭河。“江海”:说现在已有了退居的可能。付:托付。信:知,料。不遇:不获知遇以展抱负。长杨赋:汉扬雄所作。常把扬雄看做怀才不遇的人。
译文
我于深秋时节从前线奉调回京,一路上但见枯黄的桐叶在晨光中飒飒飘落,又听到寒蛩不停地在夜里悲鸣。面对如此萧瑟的秋景,想到回京后再也难以受到重用的现实,心中十分沮丧灰暗。忽然忆起当年在前线横戈盘马、纵横疆场的战斗生活,那大散关上和清渭之滨大概还战事依旧吧。想到将来黯淡的前途,我顿时萌生了驾舟隐居江湖的想法,只可惜自己早就了然于胸的那套北伐抗金策略无人可以托付,不能让其继续为恢复大业作出应有的贡献。如果早知道我的一腔爱国之志和作战策略终不会得到皇上的理解和采纳,我当年又何必煞费苦心地去劝谏皇上呢?