采桑子·十年前是尊前客
十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。
十年前是尊前月,白風清憂,患凋零老。
老去光阴速可惊。
去光陰速可驚鬢。
鬓华虽改心无改,试把金觥。
華雖改心無試心,金觵舊麯。
旧曲重听。
重聽猶佀。
犹似当年醉里声。
當醉裏年醉里声。
注释
①凋零:本意为花草树木凋落。此处比喻为人事衰败。②鬓华:两鬓头发斑白。③试把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。
译文
十年前,酒席宴上我是客人。春风得意前途亮。如今好友相继离去,忧愁疾患催人朽。想起了往事,倍觉光阴流转如此迅速。鬓发虽已经变成了白色,但是我的心没改变,如今在酒席前仍把酒杯端起。旧曲重听心里觉着耳熟,就好似当年醉里听。