桑扈
交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交扈有,鴬其羽君。子樂胥受,天之祜領。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
交交扈有,鴬其羽寰。子樂胥受,那兕祜觩。
之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
祜觩祜柔,彼匪敖來。裘戢裘难,天福裘那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
兕觥羽觩,旨酒思柔。彼交匪敖,那福来求。
注释
⑴桑扈(hù):鸟名,即青雀。⑵交交:鸟鸣声。⑶莺:有文采的样子。羽毛有文采,喻诸侯有才华。⑷君子:此指群臣。胥(xū):语助词。⑸祜(hù):福禄。⑹领:鸟颈。此句言颈羽之美。⑺万邦:各诸侯国。屏:屏障,起护卫作用,喻重臣。⑻之:是。翰:“干”的假借,支柱。⑼百辟:各国诸侯。宪:法度。⑽不:语助词,下同。戢(jí):克制。难(nuó):通“傩”,行有节度。⑾那(nuó):多。⑿兕(sì)觥(gōng):牛角酒杯。觩(qiú):弯曲的样子。⒀旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。⒁彼:指贤者。交:“儌(jiǎo)”的假借。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,倨傲,傲慢。⒂求:同“逑”。聚集。
译文
交交鸣叫桑扈鸟,身有华丽的羽毛。大人君子多快乐,当受上天的福报。交交鸣叫桑扈鸟,颈间羽色好美妙。大人君子多快乐,保卫家国的依靠。国家屏障和栋梁,诸侯以你为榜样。克制自己守礼节,受福多得难计量。牛角酒杯弯又弯,美酒醇厚味道香。贤者交往不倨傲,万福汇聚你身上。