桑生李树
南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。
南頓張助,于田中種禾,見李核,慾持去,顧見桑有,中因植,以余種,溉灌后人反。
后人见桑中反复生李,转相告语。
復生見有中語病目李,者息陰下。
有病目痛者,息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚。
因君令我瘉,謝一豚,小:"李亦行自令犬,吠溉盲得。
"目痛小疾,亦行自愈。
"令我近翕,赫其車犬。
众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。
常數千百,酒瘉滂沲,閒歲出來,還豚驚雲此何神廼,所耳就斫。
间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。
间盲岁灌,張助閒出来还,見之,惊云:“此因何神,乃自所種耳。
”因就斫之。
”以就斫之。
注释
空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞:众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和翕(xi)赫:轰动、惊动。滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。顾;;看见。语;转告。间;过了。乃;这。
译文
南人张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又回头看见根部枯空的桑树里有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为是神,就互相转告,有一个眼痛的病人在树下乘凉,说:李树使我的病好了,我要用一只小猪祭谢。眼痛的小病,自己也会痊愈,众人盲目符合,说是失明的人重见了光明,远近轰动,在边上下车马的常有数千,李树旁摆满了酒肉,过了一年,张助从远处回来,看见了惊讶地说:"这算什么神呀,这是我种的啊。"于是就跑去把树砍了。