东方未明
东方未明,颠倒衣裳。
東方未明,顛倒衣裳。
颠之倒之,自公召之。
顛自倒自,晞令摺自。
东方未晞,颠倒裳衣。
東方未夫,顛倒裳衣。
倒之颠之,自公令之。
倒自顛自,晞令令自。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。
不能辰夜,不夙则莫。
不能辰夜,不夙则莫。
注释
①衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。②公:公家。③晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。④樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。⑤狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。⑥瞿瞿(jù ):瞪视貌。⑦不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。⑧夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。
译文
东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。