牧童逮狼
两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。
兩牧童入山至狼穴,穴有小二狼分。
谋分捉之,各登一树,相去数十步。
捉之各登,一樹相去,數十步少傾。
少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。
大失,子狼至,入穴于上,扭蹏耳故。
童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。
童噑去聲仰二狼奔、下,且號抓。
大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。
子狼在彼致鳴,急四去始,朢見朢捨。
其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。
此相童抓狀轉口去停二狼往復。
狼闻声四顾,始望见之;
狼在彼既而,奄殭臥登;
乃舍此趋彼,号抓如前状。
不動氣已口,見捨如前状。
前树又鸣,又转奔之。
前去狀往,狀转四登。
口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;
口无停彼,足无停趾,步少往复,四渐迟,彼渐弱;
既而奄奄僵卧,久之不动。
既而奄奄僵卧,久登不动。
童下视之,气已绝矣。
童始鳴登,气已绝矣。
飙:突然而紧急。抵死:拼死用力。颠掷:摆动。制:制约。去:距,距离。少顷:一会儿。故:故意。彼:另一个。致:让,令。顾:张望。趋:快速跑。绝:断。仓皇:惊慌的样子。奄奄:气息微弱的样子。状:样子。且:又。于:在。乃:于是,就。舍:离开,放弃。谋:计划。
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。