水龙吟·过南剑双溪楼
举头西北浮云,倚天万里须长剑。
舉頭西北浮雲,倚天萬裏須長劍。
人言此地,夜深长见,斗牛光焰。
人言此地,亱深長鬥,牛光燄我。
我觉山高,潭空水冷,月明星淡。
覺山高潭,空水冷月,明星淡待。
待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
燃犀下看凴,欄却怕風,靁怒魚,龍慘峽。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。
束蒼江對起過,危樓慾,飛還斂元。
元龙老矣!
老慘不妨!
不妨高卧,冰壶凉簟。
臥冰潭凉,簟千古興。
千古兴亡,百年悲笑,一时登览。
亡百年悲,笑一時登,覽問何又。
问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?
卸片人沙岸,繋斜陽纜,系斜阳缆?
注释
⑴水龙吟:词牌名。⑵南剑:即南剑州,宋代州名。双溪楼:在南剑州府城东。⑶西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。⑷斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。⑸待:打算,想要。⑹鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。惨:狠毒。⑺束:夹峙。⑻欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。⑼冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。⑽百年悲笑:指人生百年中的遭遇。⑾卸:解落,卸下。⑿缆:系船用的绳子。
译文
抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?