浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜
伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。
伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏蘤行。
去年高摘斗轻盈。
去年高摘鬥輕盈。
漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。
漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。
人间何处问多情。
人閒何處問多情。
注释
①伏雨:指连绵不断的雨。杜甫《秋雨叹》诗:“阑风伏雨秋纷纷,四海八荒同一云。”②高摘:攀高折花。③斗轻盈:与同伴比赛看谁的动作更迅捷轻快。轻盈,多用以形容女子体态的轻快、灵活。④炉烟:香炉中的熏烟。⑤酒晕:喝完酒后脸上泛起的红晕。陆游《宴西楼》诗:“烛光低映珠帐丽,酒晕徐添玉颊红。”
译文
这连绵不断的雨如同剪不断的哀愁,依稀记得去年我们到杏花园游玩,还一起攀上枝头摘取花枝,比赛谁最轻盈利落。香炉中的熏烟轻轻地萦绕,双袖在炉火映照中泛着紫红的颜色,身着青衫而脸上胀红了酒晕。人间何其广大,竟然还是无处寻觅、亦无处寄托那一份多情。