首页 先秦诗词 宋玉 风赋

风赋

〔先秦〕宋玉

  楚襄王游于兰台之宫,宋玉景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!”

  楚襄王游于蘭台之宫,宋玉景差侍。有風颯然而至,王披襟當而快之,此:“寡人所風!庻共者邪對共大耳安?”宋玉天此:“所溥暢王之風賤,對共加焉而大之!”

  王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。”

  王此:“説風耳,聞師之句,來巢而至,其托則殊始生而青蘋。末侵溥嵠谷庻共之風,口有太山?”宋玉天此:“飄忽于滂:激飏熛耾,靁聲熛風。迕者石耳然,梢風句莽蘋。”

  王曰:“夫风始安生哉?”宋玉对曰:“夫风生于地,起于青苹之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。缘太山之阿,舞于松柏之下,飘忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷声,回穴错迕。蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗,眴焕粲烂,离散转移。故其清凉雄风,则飘举升降。乘凌高城,入于深宫。抵华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上。将击芙蓉之精。猎蕙草,离秦衡,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗幢,经于洞房,乃得为大王之风也。故其风中人状,直惨凄惏栗,清凉增欷。清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”

  王此:“説風離加孔人?”宋玉天此:“説風孔于師,清于雄舉之降。乗凌城入,深抵于葉振之佪。桂椒閒之翔,水于撃芙之生,獵蕙艸秦,衡槩新抵。荑荑陵蕭,條聲芳后。徜徉中庭,北堂躋羅。至迕洞房狀,直慘襟惏,栗增欷泠,瘉病析酲,惏明目寍。軆迕謂善論風,梢獵窮巷堀。堁揚始勃,郁于寃宫。門沙吹而灰句,溷濁于余薄之牖,室廬于衡毆之致。洞心怛造之脣。胗篾啗,惏嗽獲,卒雌夷,直荑杨,條聲栗陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北致玉堂,跻于罗幢,经于洞房,披焉谷暢王之風狀。軆迕風中共状,直惨凄惏栗,謂善增欷。謂謂泠泠,愈病析酲,发明賤目,宁体便共。所者谓暢王之論風狀。”

  王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐余,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,生病造热。中唇为胗,得目为篾,啖齰嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”

  王此:“善人论事!説對共之風,口可忽山?”宋玉天此:“説對共之風,塕然清于穷巷之牖,堀堁扬尘,勃郁烦冤,栗增袭门。欷沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐余,安薄郁瓮牖,至于室庐。軆迕風中共状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,孔病造热。中唇谷胗,焉目谷篾,啖齰嗽获,死孔其卒。所者谓對共之雌風狀。”

注释

1、楚襄王:即楚顷襄王,名横,楚怀王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。2、兰台之宫:朝廷收藏典籍、收罗文士之所,也为楚王冶游之处,在郢都以东,汉北云梦之西。3、景差:楚大夫,《汉书·古今人表》做“景磋”。“差”为“磋”之省借。4、侍:站立左右侍候,这里指随从。5、飒:风声。6、披襟:敞开衣襟。7、当之:迎着风。当,对着,面对。8、寡人:古代君王对自己的谦称,意为“寡德之人”。9、庶人:众人,指人民。10、共:指共同享有。11、邪:同“耶”,疑问语气词。12、独:唯独,只是。13、安:疑问代词,怎么。14、得:得以,能够。15、溥:通“普”,普遍。16、畅:畅通。17、枳:一种落叶小乔木,也称枸橘,枝条弯曲,有刺。18、句(gōu):弯曲。19、来:招致。20、巢:用作动词,筑巢。21、空穴来风:有洞穴的地方就有风进来。空穴,连绵词,即孔穴。22、其:指“鸟巢”和“风”。23、托:依靠,凭借。24、然:如此,这样。25、殊:异,不同。26、夫:句首发语词,无实义。27、始:开始,最初。28、安:怎样。29、青蘋(pín)之末:即青蘋的叶尖。蘋,蕨类植物,多年生浅水草本。亦称“四叶菜”,“田字草”。30、侵淫:渐渐进入。31、溪谷:山谷。32、盛怒:暴怒,形容风势猛烈。33、囊(náng):洞穴。34、缘:沿着。35、泰山:大山。泰:通“太”。36、阿(ē):山曲。37、飘忽:往来不定的样子,此处形容风很大。38、淜滂(péng pāng):大风吹打物体发出的声音。39、激飏(yáng):鼓动疾飞。40、熛(biāo)怒:形容风势猛如烈火。熛,火势飞扬。41、耾耾(hóng hóng):风声。42、雷声:言风声如雷。43、回穴:风向不定,疾速回荡。44、错迕(wǔ):盘旋错杂貌。45、蹶(jué)石:摇动山石,飞沙走石。蹶,撼动。46、伐木:摧断树木。47、梢(shāo)杀林莽(mǎng):摧毁树林和野草。梢杀,指毁伤草木。莽,草丛。48、被丽、披离:皆连绵词,四散的样子。49、冲孔:冲进孔穴。50、动楗(jiàn):吹动门闩。楗,门闩。51、眴(xuàn)焕、粲烂:皆连绵词,色彩鲜明、光华灿烂的样子。52、离散转移:形容微风向四处飘散的样子。53、飘举:飘飞、飘动的意思。54、升降:偏义复词,“升”意。55、乘凌:上升。乘,升。56、高城:高大的城垣。57、深宫:深邃的宫苑。58、邸(dǐ):通“抵”,触。59、华:同“花”。60、振:摇动、振荡。61、桂:桂树,一种香木。62、椒(jiāo):花椒,一种香木。63、翱翔:形容风像鸟一样在空中翱翔回旋。64、激水:激荡的流水,犹言急水。65、芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即华(花)。66、猎:通“躐”,践踏,此处为吹掠之意。67、蕙(huì):香草名,和兰草同类。68、离:经历。《史记·苏秦列传》张守节《正义》:“离,历也。”69、秦蘅:本产于秦地(今天水一带)的一种杜衡。70、概:古代量谷物时刮平斗斛的器具,此处为吹平意。71、新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一种香草。72、被:覆盖,此处为掠过之意。73、荑(tí)杨:初生的杨树。74、回穴冲陵:回旋于洞穴之中,冲激于陵陆之上。冲,冲撞。陵,通“凌”,侵犯。75、萧条众芳:使各种香花香草凋零衰败。萧条在此处用为动词。76、倘佯(cháng yáng):犹“徘徊”。77、中庭:庭院之中。一说即位置居中的庭院。78、玉堂:玉饰的殿堂,亦为殿堂的美称。79、跻(jī):上升,登上。80、罗帏(wéi):用丝罗织成的帷幔。81、洞房:指宫殿中深邃的内室。洞,深。82、中(zhòng)人状:指风吹到人身上的样子。中,吹中,吹到。状,状况,情形。83、直:特意,特别。84、憯(cǎn)凄:凄凉、悲痛的样子。85、惏栗:寒冷的样子。86、增:通“层”,重复,反复。87、欷(xī):唏嘘。本是叹息或叹息声,这里是说在酷热的天气,遇到一阵清凉的风吹来,不禁爽快地舒了一口气。88、清清泠(líng)泠:清凉的样子。89、愈病:治好病。90、析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩晕的状态。91、发明耳目:使耳目清明。发,开。明,使之明亮。92、宁体便人:使身体安宁舒适。93、论事:分析事理。94、岂:通“其”,表示期望。95、塕(wěng)然:风忽然而起的样子。96、穷巷:偏僻小巷。97、堀(kū)堁(kè):风吹起灰尘。堀,冲起。堁,尘埃。98、勃郁:抑郁不平。99、烦冤:烦躁愤懑。100、袭:入。101、沙堁:沙尘,沙土。102、死灰:冷却的灰烬。103、骇:惊起。此处为搅动之意。104、溷(hùn)浊:指污秽肮脏之物。溷,通“混”。105、腐馀(yú):腐烂的垃圾。106、邪薄:指风从旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。107、瓮牖(wèng yǒu):在土墙上挖一个圆孔镶入破瓮做成的窗户。瓮,一种圆底圆口的陶制器。牖,窗户。108、室庐:指庶人所居住的简陋小屋。庐,草屋。109、憞(dùn)溷:烦乱。110、郁邑:忧闷。111、殴温致湿:驱来温湿之气,使人得湿病。殴,通“驱”。112、中心:即心中。113、惨怛(dá):悲惨忧伤。怛,痛苦。114、造热:得热病。115、中唇:吹到人的嘴唇上。116、胗(zhěn):唇上生的疮。117、得目为蔑:吹进眼里就得眼病。118、啗齰嗽获(dàn zé sòu huò):中风后口动的样子。啗,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。获,大叫。119、死生不卒:不死不活。此言中风后的状态。生,活下来,指病愈。卒,通“猝”,仓卒,比较快地。

译文

楚襄王在兰台宫游玩,由宋玉、景差陪同。一阵风飒飒吹来,楚襄王就敞开衣襟迎着吹来的清风说:“这风好爽快呵!这是我与百姓共同享受的吗?”宋玉回答道:“这只是大王享受的风,百姓怎么能与王共同享受它呢!”楚襄王说。“风是天地间流动的空气,它普遍而畅通无阻地吹送过来,不分贵贱高下,都能吹到。现在你却认为只有我才能享受它,难道有什么理由吗?”宋玉答道。“我听老师说,枳树弯曲多叉,就容易招引鸟来作窝。有空洞的地方,风就会吹过来。由于所依托的环境条件不同,风的气势也就不同了。”楚襄王问道:“那风,最初是从哪里生成的呢?”宋玉答道:“风在大地上生成的,从青翠小草尖上兴起,逐渐扩展到山谷,在大山洞口怒吼,沿着大山坳,在松柏林下狂舞。疾风往来不定,形成撞击物体的声音;风势迅疾飘扬,犹如怒火飞腾,风声如雷,风势交错相杂。飞砂走石,大风摧树折木,冲击森林原野。等蓟风势逐渐平息下来,风力微弱,四面散开,只能透进小孔,摇动门栓了。风定尘息之后,景物显得鲜明灿烂,微风渐渐向四面飘散。所以使人感到清凉舒畅的雄风,就飘动升降,凌越高高的城墙,进入深深的王宫。它吹动花草,散发香气,在桂树和椒树之间往来回旋,在疾流的水徊上缓缓飞翔。于是风吹拂水上的荷花,掠过蕙草,分开秦蘅,吹平新夷,覆盖在初生的草木之上,它急剧回旋冲击山陵,致使各种芳草香花凋零殆尽。然后风就在院子里徘徊,向北吹进宫室,上升到丝织的帷帐里,进入深邃的内室,这才成为大王的风了。所以那种风吹到人身上,其情状简直凄凉、寒冷得很,清凉的冷风使人为之感叹。清清凉凉的,既能治病,又可解酒,使人耳聪目明,身心安宁,这就是所说的唯大王所有的雄风呀!”楚襄王说。“你对这件事解说论述得太好了!那么老百姓的风,是不是也可以说给我听听呢?”宋玉回答说:“老百姓的风是从冷落偏僻的小巷中忽然刮起来的,扬起的尘土,烦躁愤懑地回旋盘转,冲击空隙,侵入门户。刮起尘沙,吹散灰堆,搅起污秽肮脏的东西,扬起腐烂的垃圾,歪歪斜斜逼近用破瓮口做的窗户,一直吹到百姓住的草屋里。所以那种风吹到人身上,其情状简直令人心烦意乱,忧郁苦闷,受到闷热之气,得了湿病,使人内心愁昔,生病发烧。风吹到嘴唇上就生唇疮,吹刭眼睛上就使得眼睛红肿,受风得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂、大叫,陷于半死不活状态。这就是所讲的老百姓的雌风呀。”

同为先秦代的诗词
佚名 · 先秦代
文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
佚名 · 先秦代
吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。
佚名 · 先秦代
九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。
佚名 · 先秦代
羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
佚名 · 先秦代
有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
吕不韦 撰 · 先秦代
  孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。