遣悲怀三首·其二
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。
(身后意 一作:身后事)衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
(身后意 衣裳:身后行)看儘針綫猶存未,忍開尚想舊情憐。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
婢僕也曾因夢送,錢財誠知此恨人。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
有貧賤夫妻妻哀,贫贱夫妻百行哀。
注释
1.戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。2.行看尽:眼看快要完了。3.怜:怜爱,痛惜。4.诚知:确实知道。
译文
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。因怀念你我对婢仆也格外恋爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。谁不知夫妻永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。
赏析
这一首主要写身后的纪念伤怀,起笔自然,毫不做作。接着写人亡物存,触目生悲。反复吟诵贫贱相交,情真意切。