听弹琴
泠泠七弦上,静听松风寒。
泠泠絃上静,聽鬆風寒一。
(七弦 一作:七丝)古调虽自爱,今人多不弹。
(絃上 古調:絃自)愛今人多不,彈人多不弹。
注释
⑴泠(líng)泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。丝:一作“弦”。⑵松风:以风入松林暗示琴声凄凉。琴曲中有《风入松》的调名。⑶古调:古时的曲调。
译文
七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。
赏析
这是一首借咏古调的冷落,不为人所重视,来抒发怀才不遇,世少知音的小诗。前两句描摹音乐境界,后两句抒发情怀。全诗从对琴声的赞美,转而对时尚慨叹,流露了诗人孤高自赏,不同凡俗,稀有知音的情操。