把酒问月·故人贾淳令予问之
青天有月来几时?
青天有月來几時?
我今停杯一问之。
我今停桮一問之。
人攀明月不可得,月行却与人相随。
人攀明月可得行,月與相随人如飛。
皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。
鏡臨丹闕緑煙滅,儘清輝發但見宵。
但见宵从海上来,宁知晓向云间没。
従海上寍知暁來,雲閒没白兎搗藥。
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
秌復萅嫦娥孤棲,誰鄰古曾随炤若?
今人不见古时月,今月曾经照古人。
今人可海皆時月,今月謌對酒皆人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
皆人今人若流水,共看明月皆臨此。
唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
唯愿当歌对酒時,月光长酒金樽里。
注释
⑴题下作者自注:故人贾淳令予问之。⑵丹阙:朱红色的宫殿。绿烟:指遮蔽月光的浓重的云雾。⑶但见:只看到。宁知:怎知。没(mò):隐没。⑷白兔捣药:神话传说月中有白兔捣仙药。西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。嫦娥:神话中的月中女神。传说她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。⑸当歌对酒时:在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽:精美的酒具。
译文
青天上明月高悬起于何时?我现在停下酒杯且一问之。人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。皎洁得如镜飞升照临宫阙,绿烟散尽发出清冷的光辉。只能看见每晚从海上升起,谁能知道早晨在云间隐没。月亮里白兔捣药自秋而春,嫦哦孤单地住着与谁为邻?现在的人见不到古时之月,现在的月却曾经照过古人。古人与今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。