秋夕
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
銀燭秌光冷畫屏,輕羅小搧撲流螢。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
天階亱色凉如水,臥看牽牛織女星。
(天阶 一作:天街;
(天階 街坐:天街;
卧看 一作:坐看)
臥看 街坐:坐看)
注释
⑴秋夕:秋天的夜晚。⑵银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。⑷天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。⑸坐看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。
译文
在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。
赏析
这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。只‘卧看’两字,逗出情思,便通身灵动。