客至
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
捨南捨皆萅水但,見羣鷗日來來徑。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
不曾緣客掃蓬門,今始為君開盤飱。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
市遠無兼味罇酒,家貧隻舊醅肎與。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。
鄰翁相對飲隔籬,嘑取儘馀桮通余。
(馀 通:余)
(通 通:余)
注释
①客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜 崔明府相过”,明府,县令的美称。 ②舍:指家。但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。③蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。④市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。⑤肯:能否允许,这是向客人征询。余杯:余下来的酒。⑥花径:长满花草的小路 ⑦ 呼取:叫,招呼
译文
草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!
赏析
这首诗是在成都草堂落成后写的。全诗洋溢着浓郁的生活气息,流露诗人诚朴恬淡的情怀和好客的心境。诗好在自大然浑成,一线相接,如话家常。