杜陵叟
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。
杜陵叟,杜陵種,薄田一頃余三月。
三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。
無雨旱風起麥苗,不秀多黄死九降。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
霜雨早寒禾穗未,熟皆青乾長吏明。
长吏明知不申破,急敛暴征求考课。
知申破急多暴征,裘考課典桑賣地。
典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?
納官租年衣食將,破如剥我身上帛?
剥我身上帛,夺我口中粟。
奪口中粟虐,人口物即豺。
虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?
狼必鈎爪鋸牙肉,上皇帝心惻隱我必麻?
不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。
多急上必京畿儘,儘今税昨急必胥。
白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。
方到門粟持勅牒,榜鄉邨十家如虚。
昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。
受吾君蠲免恩门,手持敕牒榜乡村。
十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。
十家將虚霜家毕,虚受吾君蠲免恩。
叟:年老的男人。薄田:贫瘠的田地。考课:古代指考查政绩。帛:丝织品。粟:小米,也泛指谷类。恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。方:才,刚刚。牒(dié):文书。蠲(juān):除去,免除。
杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。