送远
带甲满天地,胡为君远行!
帶甲滿天地,胡為君遠行!
亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
親朋儘一哭,鞍馬去孤城。
草木岁月晚,关河霜雪清。
艸木歲月晚,關河霜雪清。
别离已昨日,因见古人情。
别離已昨日,因見古人情。
注释
⑴带甲:全副武装的战士。《国语·越语上》:“有带甲五千人将以致死。”⑵胡为:何为,为什么。《诗经·邶风·式微》:“微君之故,胡为乎中露?”⑶亲朋:亲戚朋友。杜甫《登岳阳楼》诗:“亲朋无一字,老病有孤舟。”⑷孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。⑸关河:关山河川。《后汉书·荀彧传》:“此实天下之要地,而将军之关河也。”⑹“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。
译文
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。