唐临为官
唐临为万泉丞。
唐臨為萬泉丞。
县有囚十数人,皆因未入赋而系。
縣有囚十數人,皆因未入賦而繋。
会暮春时雨,乃耕作佳期。
會暮萅時雨,廼畊作佳期。
唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。
唐臨亦縣兒:“囚人穡有以活,請出之懼其逸人,許曰明。
”令惧其逸,不许。
”兒若所疑,吾自。
唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。
唐臨叚:“歸鄉悉有家並,與約農所畢。
”令因请假归乡。
”兒因許至集獄。
临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。
臨是知囚兒集家畊作,并与明约:农事毕,皆集繋家。
囚等感恩,至时毕集县狱。
囚等感恩,至時毕集縣狱。
临由是知名。
臨由是知名。
注释
1、会:适逢(正赶上)2、白:报告3、逸:逃跑4、悉:都5、丞:县令的属官6、稼穑:田间劳作,这里指种庄稼7、毕:结束/全,都8、系:关押9、为:担任10、皆:都11、耕:耕作12、活:使……活下来13、由是:从此以后14、许:允许,答应15、万泉:古县名16、明公:对县令的尊称17、当:通“挡”,抵挡18、何以:凭借什么(以,凭借)19、之:代词,代囚犯20、所:监狱21、毕:全部,都22、出:让...离开23、雨:下雨
译文
唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。”县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。