鹧鸪天·东阳道中
扑面征尘去路遥,香篝渐觉水沉销。
撲靣征塵去路遥,香篝漸覺水沉銷。
山无重数周遭碧,花不知名分外娇。
山無重數周遭碧,蘤不知名分外嬌。
人历历,马萧萧,旌旗又过小红桥。
人歷歷,蕭旌旌,又過小紅橋愁邊。
愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。
剩有相思句摇斷,唫鞭玉梢碧玉梢。
注释
1、东阳:即今浙江东阳县。考察作者早年宦游踪迹,无确切记载来过此地,本事不可考。也可能是代人之作。2、征尘:征途上扬起的尘土。3、香篝:一种燃香料的笼子。4、水沉:即沉香,一种名贵香料。5、销:消退6、周遭:周围。7、历历:形容物体或景象一个个清晰分明。《文选·古诗十九首》:“至衡指孟冬,众星何历历。”唐·崔颢《黄鹤楼》诗:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”8、萧萧:马长声鸣叫。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣,悠悠旆旌。”唐·杜甫《兵车行》诗:“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。”9、愁边:苦苦思索。10、剩有:尽有。11、碧玉梢:指马鞭用碧玉宝石饰成,比喻马鞭的华贵。
译文
香笼里燃烧的水沉香的气息越来越淡薄了。举目远望,征尘扑面,去路迢迢。周围是数不清的层层山峦,全被碧绿的树木和野草覆盖着,路旁山野中长满了各种各样不知名的花儿,一朵朵的格外娇艳动人。行进在道路上的一行人历历在目,骏马萧萧嘶鸣,威武雄壮的仪仗队已经过了前面的小红桥。满怀的离愁别恨,此时此刻都化做相思的诗句,于青山绿水之间,一边吟诗,一边催马加鞭地向东阳进发,差点儿没把马鞭的碧玉梢头摇断。