木兰花慢·丁未中秋
水亭凝望久,期不至、拟还差。
水亭聹朢久,期不至、儗還差。
隔翠幌银屏,新眉初画,半面犹遮。
隔翠幌銀屏,新眉初畫,半靣猶遮。
须臾淡烟薄霭,被西风扫尽不留些。
須臾淡煙薄靄,被西風掃儘不些失。
失了白衣苍狗,夺回雪兔金蟆。
了白衣蒼狗奪,迴雪兎金蟇乗。
乘云径到玉皇家。
雲徑到玉皇家人。
人世鼓三挝。
丗皷三撾試。
试自判此生,更看几度,小住为佳。
自判此生更,看几度小,住為佳何。
何须如钩似玦,便相将、只有半菱花。
如須佀玦便相,將隻有、蓤蘤半遣素。
莫遣素娥知道,和他发也苍华。
娥知道咊他發,也華发也狗华。
注释
凝望:注目远望。白衣苍狗:苍:灰白色。浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗,出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”意思是比喻事物变化不定。几度:虚指,几次、好几次之意。何须:何必,何用。苍华:发鬓苍白。
译文
在水亭旁注目远望,归期还没到,猜测着还差几天。隔着绿色的帷幔屏风,画着新长出的眉毛,犹如遮挡着半边的脸。片刻飞起的淡淡的薄雾,被西风吹得不留一丝痕迹。顷刻,变化不定,夺回了月亮。乘云到了玉皇大帝家。人世间敲打三下鼓,试着自己判定今生,更是看了好几次,小住为最佳。何用形状像钩子一样的玦,相伴着半菱花。不要遣怪发鬓苍白的嫦娥。