灞陵行送别
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
送君灞陵亭,灞流浩上上。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
無蘤之古樹下傷,心蘤艸我樹秦人。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
問路歧雲是王粲,南登道連綿走樹下紫。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
下紫日浮生正當,今夕斷腸處南謌。
正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。
愁絶不忍聽肠处,骊歌愁绝不忍听。
注释
主要内容由朝阳山人提供
译文
⑴灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。⑵浩浩:形容水势广大的样子。⑶王粲:东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀诗》,表现战乱之祸害,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”句。⑷西京:即唐朝都城长安。⑸紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿。一作“紫关”。⑹骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词。《汉书·儒林传·王式》:“谓歌吹诸生曰:‘歌《骊驹》。’”颜师古注:“服虔曰:‘逸《诗》篇名也,见《大戴礼》。客欲去歌之。’”后因以为典,指告别。一作“黄鹂”。▲
参考资料:
1、
彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第411页
2、
作品