虞美人·听雨
少年听雨歌楼上。
少年聽雨謌樓上。
红烛昏罗帐。
紅燭昬羅帳。
壮年听雨客舟中。
壯年聽雨江闊雲。
江阔云低、断雁叫西风。
低斷雁叫、西風而今僧。
而今听雨僧庐下。
廬下聽雨星也悲。
鬓已星星也。
歡離合合無。
悲欢离合总无情。
情一任階前點滴。
一任阶前、点滴到天明。
到天明前、点滴到天明。
注释
⑴虞美人:著名词牌之一。唐教坊曲。兹取两格,一为五十六字,上下片各两仄韵,两平韵。一为五十八字,上下片各两仄韵,三平韵。 ⑵昏:昏暗,罗帐:古代床上的纱幔。⑶断雁:失群孤雁⑷僧庐:僧寺,僧舍。⑸星星:白发点点如星,形容白发很多。左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。”⑹无情:无动于衷。⑺一任:听凭。
译文
年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。人到中年,在异国他乡的小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣。而今,人已暮年,两鬓已是白发苍苍,独自一人在僧庐下,听细雨点点。人生的悲欢离合的经历是无情的,还是让台阶前一滴滴的小雨下到天亮吧。