齐天乐·中秋宿真定驿
西风来劝凉云去,天东放开金镜。
西風來勸凉雲去,天東放開金鏡。
照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。
炤野霜聹,入河桂濕,一一壺相暎殊。
殊方路永。
方路永更。
更分破秋光,尽成悲镜。
分破秌光儘,成悲有鏡。
有客踌躇,古庭空自吊孤影。
躊躇古庭,空自弔孤影江南。
江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领?
朋舊在許也能,憐際詩天誰,領夢斷刀?
梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。
頭書蠆尾,别開定憂,心躊暎夢殘枝。
忧心耿耿。
露蛩荒荒。
对风鹊残枝,露蛩荒井。
斟風姮娥九,宫殿冷井。
斟酌姮娥,九秋宫殿冷。
斟酌姮娥,九光宫殿冷。
注释
⑴齐天乐:词牌名。又名《台城路》、《五福降中天》、《如此江山》。《清真集》、《白石道人歌曲》、《梦窗词集》并入“正宫”(即“黄钟宫”)。此词一百零二字,前后片各五仄韵。前片第七句、后片第八句第一字是领格,例用去声。真定:即今河北正定。⑵凉云:秋云。谢眺《七夕赋》:“朱光既敛,凉云始浮。”⑶天东:东方的天空。李贺《溪晚凉》:“玉烟青湿白如幢,银湾晓转流天东。”金镜:月亮。⑷霜凝:月光撒满大地,像铺了一层冻霜一样白。⑸桂湿:月亮入水。传说月中有桂树,故云。⑹冰壶:皎洁之月光。⑺分破:指宋与金南北分疆,山河破碎,犹各自领一半秋光。⑻悲镜:李白诗《将进酒》:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”此指的岁月易老之谓也。⑼客:客子,自指。⑽许:何许,何处。⑾刀头:刀环,战罢还家之意。⑿虿(chài)尾:女子卷发;此指书法峭劲。⒀定:助语词,犹“了”也,“着”也。⒁蛩(qióng):蟋蟀。⒂斟酌(zhēn zhuó):往杯盏里倒酒供饮用。⒃九秋:九月深秋。
译文
西风拂来,仿若劝说云彩放行一般,云层逐渐退去。远望东方,金镜似的月亮将在这晴朗无云的天空中冉冉升起。月色如霜,光照四野,月上的桂树映入河水中,水月与明月交相辉映,更添几分风致。夜已深,古驿枯庭里只剩下自己独自徘徊,孤枕难眠。身在故乡的朋友,在远方看着这天边明月,或许也会想起在外的自己。现在还乡只是梦想,只能用书信把思念传回故乡。心事重重,忧虑不安,乌鹊在风中依着残枝,秋露中的蟋蟀在荒井中发出悲鸣。独自在月下饮酒,九重天上的月宫一片凄冷。