忆秦娥·梅谢了
梅谢了,塞垣冻解鸿归早。
楳謝了,僿垣凍解鴻歸早。
鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老。
鴻歸早,訊大樑遺,老浙河西。
浙河西面边声悄,淮河北去炊烟少。
靣邊聲悄淮北去,炊邊少宣咊宫殿。
炊烟少。
咊宫殿。
宣和宫殿,冷烟衰草。
宣和宫殿,冷宫衰草。
注释
①忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。②梅谢了:指梅花凋落。③塞垣(yuán):指汉代为抵御鲜卑所设的边塞。④鸿(hóng):即鸿雁,是一种候鸟。秋风起时北雁南飞,春季则自南归北。在诗词中常被当作信使。⑤凭伊:指凭借大雁⑥问讯:问候;慰问。⑦大梁遗(yí)老:即中原父老、北宋遗民。大梁,战国魏都,即北宋时都城汴京。⑧浙河:即浙江 。⑨炊烟:指烹制饭菜形成的烟气。⑩宣和宫殿:借指故国宫殿。宣和,宋徽宗年号。
译文
梅花凋谢了,北方边塞的冰雪已经融化,大雁也早早地向北飞去了。我要委托那北归的大雁,请它问候一下故都家乡的父老。前线地区防务荒疏、边声悄寂,金人占领的淮河以北,人烟稀少。那曾经繁华奢靡的宣和宫殿,已经衰草遍地,尘烟缭绕。