生查子·侍女动妆奁
侍女动妆奁,故故惊人睡。
侍女動妝奩,故故人睡那。
那知本未眠,背面偷垂泪。
知本未瞑背,靣婾垂涙懶。
懒卸凤凰钗,羞入鸳鸯被。
卸鳳凰釵羞,入鴛鴦被時。
时复见残灯,和烟坠金穗。
復見殘燈咊,煙墜金穗穗。
注释
1、生查子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元高拭词注:南吕宫。四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。2、侍女:婢女。3、妆奁(lián):指女人化妆用的镜匣。4、故故:故意,特地。5、卸:除下。6、凤凰钗:妇女头饰,凤凰状。7、鸳鸯被:绣有鸳鸯花纹的被子。8、金穗(suì):指灯芯节为灯花。结的过长了,有时候会掉火星。旧传灯花有喜信。
译文
侍女翻动着梳妆匣,故意惊动她不要再睡。哪知她本就彻夜未眠,正背转身偷偷地落泪。懒得卸下发上的凤凰钗,又害羞钻进那鸳鸯锦被。不时看一眼将尽的灯烛,只见它随着烟落下灯花穗。