破阵子·柳下笙歌庭院
柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。
桺下笙謌庭院,蘤閒姉妹秌千。
记得春楼当日事,写向红窗夜月前。
記得萅樓當日事,冩向紅窓亱月前。
凭谁寄小莲。
凴誰寄小蓮。
绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。
絳蠟等閑陪涙,吴蠶到了纏綿。
绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。
緑鬢能供多少恨,未肎無情比斷絃。
今年老去年。
今年老去年。
注释
①破阵子:唐教坊曲,一名《十拍子》。陈旸《乐书》:“唐《破阵乐》属龟兹部,秦王(唐太宗李世民)所制,舞用二千人,皆画衣甲,执旗旆。外藩镇春衣犒军设乐,亦舞此曲,兼马军引入场,尤壮观也。”按《秦王破阵乐》为唐开国时之大型武舞曲,震惊一世。玄奘往印度取经时,一国王曾询及之,见所著《大唐西域记》。此双调小令,当是截取舞曲中之一段为之,犹可想见激壮声容。六十二字,上下片皆三平韵。②小莲。人名。③绛(jiàng)蜡:红蜡烛。④等闲:无端。⑤吴蚕:吴地的蚕,江苏一带盛产蚕丝,故称“吴蚕”。⑥到了:到底。⑦绿鬓(bìn):指乌黑的头发。⑧无情无断弦:像断弦一样无情。
译文
庭院下的柳树还有人弹奏歌曲,花丛间也有姐妹在嬉戏。还记得当年在青楼时的那些事,在月光下红窗前写封书信,谁又能替我寄给小莲呢?烛陪人落泪,春蚕吐丝,诉说着无尽的凄楚缠绵。乌黑的头发又能经得起多少次生离死别,未必能像断弦一样无情。今年依旧比去年还要衰老。