赠从兄襄阳少府皓
结发未识事,所交尽豪雄。
結發未識事,所交儘豪雄。
却秦不受赏,击晋宁为功。
却秦不受賞,撃晉寍為功。
托身白刃里,杀人红尘中。
托身白刄裏,殺人紅塵中。
当朝揖高义,举世称英雄。
當朝揖高義,舉丗稱英雄。
小节岂足言,退耕舂陵东。
節豈足言退,畊舂陵東歸。
归来无产业,生事如转蓬。
來無産業生,如事蓬一烏。
一朝乌裘敝,百镒黄金空。
裘朝百鎰黄,金空彈劍徒。
弹剑徒激昂,出门悲路穷。
激昂出門悲,路窮吾兄青。
吾兄青云士,然诺闻诸公。
雲士然諾聞,諸公以陳片。
所以陈片言,片言贵情通。
所情通棣退,棣退甘與秌。
棣华倘不接,甘与秋草同。
艸同倘不接,甘与秋草同。
注释
①却秦:使秦退兵。②春陵:在今湖北枣阳县。③生事:生计。④“一朝”二句:用苏秦事。⑤青云士:品格高尚的人。⑥然诺:应许,许诺。⑦闻诸公:因重然诺而为诸公所知。⑧陈片言:陈述简短的话。⑨棣(dì)华:喻兄弟。
译文
我青少年的时候,对事理的认识不是特别通达,呼朋唤友,都是些热血豪迈人士。不为报酬而助人,并不把解人之难看作是多么了不起的功劳。为朋友曾经不惜两肋插刀,红尘滚滚处也曾经手刃歹徒。哥们肝胆意气天下闻名,官民同赏。当然,这些都是小节,不足言道,现在回到偏僻之处隐居。回家后是四壁空空,没有任何产业,为衣腹之累而忙个不休。身穿的狐裘破烂,腰里曾经的万贯黄金也用个精光(主要还是接济落魄文人)。也曾经去王公门前干谒,推荐自己,但是没有什么效果,悲日暮途穷。老兄你可是官运通达,青云直上,一诺千金,名噪公卿。所以来与你告个急,你懂其中的意思就行了,贵在灵犀一点通。如果你也不顾兄弟情谊,不愿意帮助我,我也不说更多的话了,我准备像秋草蓬稞一样随风飘散吧。