战城南
去年战,桑干源,今年战,葱河道。
去年戰,桑干源,今年戰,道洗兵。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
條支海上波放馬,天山雪中艸萬裏。
万里长征战,三军尽衰老。
長征三軍戰,衰老匈奴以。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
殺剹為畊作古來唯,見白骨黄沙田秦家築。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。
城避胡處汉還有,烽避燃不息無已。
烽火燃不息,征战无已时。
息無已鬥死,軍戰鳴向悲。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
烏戰啄人腸,銜山掛枯樹雪士。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
卒涂莽將空,爾廼放者是凶器。
士卒涂草莽,将军空尔为。
聖得而裏之,将老空尔古。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
乃知支者是凶器,圣將鬥得向而用之。
注释
⑴战城南:乐府古题。《乐府诗集》中列入《鼓吹曲辞》中,是“汉铙歌十八曲”之一。⑵桑干源:即桑干河,为今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐时此地常与奚、契丹发生战事。⑶葱河道:葱河即葱岭河。今有南北两河。南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河。俱在新疆西南部。发源于帕米尔高原,为塔里木河支流。⑷洗兵:指战斗结束后,洗兵器。条支:汉西域古国名。在今伊拉克底格里斯河、幼发拉底河之间。此泛指西域。⑸天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金铁,匈奴谓之天山。过之皆下马拜。在今新疆境内北部。⑹”匈奴“句:此句谓匈奴以杀掠为其职业。⑺秦家筑城:指秦始皇筑长城以防匈奴。避:一作“备”。⑻汉家烽火:《后汉书·光武帝纪》:“骠骑大将军杜茂将众郡施刑屯北边,筑亭候,修烽燧。”李贤注:“边方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔头上有笼。中置薪草,有寇即举火燃之以相告,曰烽;又多积薪,寇至即燔之以望其烟,曰燧。昼则燔燧,夜乃举烽。”⑼上挂枯树枝:一作“衔飞上枯枝”。⑽空尔为:即一无所获。
译文
去年在桑干源打仗,今年转战葱河河畔。曾经在条支海中洗过兵器上的污秽,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。这些年不断地万里奔驰南征北战,使我三军将士皆老于疆场。要知道匈奴是以杀戮为职业的,就像我们种庄稼一样。在他们领域中的旷野里,自古以来就只能见到白骨和黄沙。秦朝的筑城备胡之处,汉朝依然有烽火在燃烧。从古至今,边疆上就烽火不息,征战没完没了。战土在野战的格斗中而死,败马在疆场上向天低徊悲鸣。乌鸦叼着死人的肠子,飞到枯树枝上啄食。士卒的鲜血涂红了野草,将军们在战争中也是空无所获。要知道兵者是凶器啊,圣人是在不得已的情况下才用它的。