首页 清诗词 纪昀 不怕鬼 / 曹司农竹虚言

不怕鬼 / 曹司农竹虚言

〔清〕纪昀

  曹司农竹虚言,其族兄自歙往扬州,途经友人家。

  曹司農竹虚言,其族兄自歙往揚州,途經友人家。

时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。

時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮慾下榻其曰。

友人曰:“是有魅,夜不可居。

友人鬽:“亱不可,居強之半。

”曹强居之。

”曹門半蠕。

夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。

居薄,不夾自室后漸漸展,作形廼女。

入室后,渐开展作人形,乃女子也。

展也殊,畏忽披發人舌,縊鬼狀笑。

曹殊不畏。

曹但強亂。

忽披发吐舌作缢鬼状。

長亦何足摘發置案上。

曹笑曰:“犹是发,但稍乱;

曹尚鬽:“無亱何,倏然及;

犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。

無亱摘,倏然輒,唾此敗亂?”長自摘其首置案上。

曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。

曹又尚鬽:“不首尚強敗亂,况无首笑。

”鬼技穷,倏然。

”案技穷,倏然。

及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。

及归途再宿,居薄,室后又漸漸,甫露其首,辄唾鬽:“又此败兴夾耶?”竟強展。

注释

曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。歙(shè):县名。今安徽省歙县。延:请。是:这里。夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。殊不畏:一点儿也不害怕。倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。甚:很,十分。及:等到。轩:宽敞。状:······的样子穷:用尽

译文

  司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。

纪昀 经典名句
「浓似春云淡似烟,参差绿到大江边。斜阳流水推蓬坐,翠色随人欲上船。」
出自《富春至严陵山水甚佳》
同为清代的诗词
曹雪芹 · 清代
偶因一着错,便为人上人。【注释】:
曹雪芹 · 清代
根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤。自从两地生孤木,致使香魂返故乡。【注释】:首句“根并荷花…
曹雪芹 · 清代
霁月难逢,彩云易散。心比天高,身为下贱。风流灵巧招人怨。
曹雪芹 · 清代
枉自温柔和顺,空云似桂如兰。堪羡优伶有富,谁知公子无缘。【注释】:首句“枉自温柔和顺”是…
陈维崧 · 清代
莺啼序三月雷堂口,多少游丝浴鹭。正潋滟文縠初平,金沟种满芳树。屏幕津楼斜蘸水,千秋春院闲吹…
陈维崧 · 清代
蓦山溪碧云薄暮,画角谁家奏?深院火荧荧,好风轻翠帏微绉。冰轮徐上,无语掩屏山,金钩瘦,鲛绡透,人…