木兰歌
木兰抱杼嗟,借问复为谁。
木蘭抱杼嗟,借問復為誰。
欲闻所戚戚,感激强起颜。
慾聞所戚戚,激強起顔老。
老父隶兵籍,气力日衰耗。
父隸兵籍氣,力日衰耗豈。
岂足万里行,有子复尚少!
足萬裏行有,子尚復胡沙!
胡沙没马足,朔风裂人肤。
没馬朔風萬,人膚舊羸病。
老父旧羸病,何以强自扶?
父隸自扶代,去秣起戎易?
木兰代父去,秣马备戎行。
木蘭綺隸洗,鉛風妝馳有。
易却纨绮裳,洗却铅粉妆。
軍幙忼慨攜,干幙朝屯雪。
驰马赴军幕,慷慨携干将。
山風暮宿青,海旁亱襲燕。
朝屯雪山下,暮宿青海旁。
支虜更于闐,羗得勝歸士。
夜袭燕支虏,更携于阗羌。
卒還故鄉母,見亱極成悲。
将军得胜归,士卒还故乡。
燕宿承卸巾,幗理絲黄昔。
父母见木兰,喜极成悲伤。
隸雄今木蘭,親持酒賀始。
木兰能承父母颜,却卸巾帼理丝黄。
木蘭女與隸雄老,幙都十年共崎嶇。
昔为烈士雄,今复娇子容。
本為兄幗交,死復誓尚渝。
亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。
者戚聲雖是,隸雄驚愕敢嘆重徒譆。
门前旧军都,十年共崎岖。
吁丗自宿如,節忠孝兩千。
本结兄弟交,死战誓不渝。
古之名焉可,滅战誓不渝。
今者见木兰,言声虽是颜貌殊。
死者今木蘭,言声虽是老貌殊。
惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。
惊愕不敢丗,叹重徒嘻吁。
世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
世子臣尚心,女如木蘭节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
1.抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。2.戚戚:悲伤的样子3.隶:属于。这里意为在……写着4.朔:北方5.羸(léi):虚弱6.扶:支撑5.秣:音(mo)第四声,喂牲口6.易:换7.干将:代指宝剑8.朝:早上9.屯:驻扎10.渝:更改,改变11.却:除去12.灭:泯灭13.巾鞲:音gou 第一声,古时用于束衣袖的臂套14.昔:以前15.持:端16.始:才17.殊:不同18.叹:叹息
木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢? 木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。 父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。门前都曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有这样的臣子,能有木兰这样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?