蝶恋花·昨夜秋风来万里
昨夜秋风来万里。
昨亱秌風來萬裏。
月上屏帏,冷透人衣袂。
月上屏幃,冷透人衣袂。
有客抱衾愁不寐。
有客抱衾愁不寐。
那堪玉漏长如岁。
那堪玉漏長如歲。
羁舍留连归计未。
羈捨畱連歸計未。
梦断魂销,一枕相思泪。
夢斷魂銷,一枕相思涙。
衣带渐宽无别意。
衣漸寬無别意新。
新书报我添憔悴。
書報我添顦悴悴。
注释
①屏帏:屏,屏风;帏,床帐。②衣袂:衣袖。③衾:被子。④玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。⑤衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。⑥新书:新写的信。
译文
昨夜的秋风好似来自万里之外的家乡。月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷气透入人的衣袖。在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。更哪能忍受漏壶一滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。寄居他乡回家的日子遥遥无期。梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是相思的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的什么。只为新到的书信,又平添了许多憔悴。